<abbr id="kqttk"><legend id="kqttk"></legend></abbr>
  1. <blockquote id="kqttk"><video id="kqttk"></video></blockquote><blockquote id="kqttk"></blockquote>
    一亚洲一区二区中文字幕,国产寡妇树林野战在线播放,国产精品夜间视频香蕉,日韩一区日韩二区日韩三区,91精品国产色综合久久不,国产一区二区三区不卡观,国产成人精品日本亚洲一区,蜜臀91精品高清国产福利

    考試文言文的翻譯技巧

    時間:2021-06-14 13:49:28 文言文 我要投稿

    考試文言文的翻譯技巧

      (一)認真領會原文,把詞放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生義。比如《桃花源記》中率妻子邑人來此絕境中的絕境就不能望文生義地理解為現代漢語的沒有出路的境地。因為從全文看,那里是世外桃源,不存在生活無著落的問題,因此,絕境應是與世隔絕的地方。

    考試文言文的翻譯技巧

      (二)翻譯時要落實好關鍵詞語。如翻譯《狼》中的其一犬坐于前,關鍵是弄清犬在句中是名詞作狀語,翻譯成像狗一樣,才能正確翻譯出這個句子。關鍵詞語落實了,句子翻譯就比較順利。

      (三)文言中省略句較多,翻譯時應注意補充。如一鼓作氣,再而衰,三而竭(《曹劌論戰》)譯為第一次擊鼓,士氣振作;第二次(擊鼓),士氣就低落了;第三次(擊鼓),士氣就泄盡了。這里的`再三后應補譯上鼓(擊鼓)。

      (四)一般用直譯,如直譯不便表達意思時,則用意譯。如明察秋毫,直譯為能看清楚秋天鳥獸身上新長的細毛,這樣翻譯無法表意,應意譯為能看清楚很細小的問題。

      (五)有些詞可以略去不譯。在文言文中,有的助詞只起表達語氣的作用,有時可以不譯;有的助詞只是表示停頓,也無需譯;有的字在句中沒有意義,只是為湊足音節,可略去不譯;有的字只是起某種連接作用,也可不譯。如夫戰,勇氣也,此處的夫是發語詞,翻譯時應刪去;又如久之,目似瞑,此處的之是音節助詞,用在表示時間的詞之后湊足音節,無需譯。

      (六)凡屬地名、人名、官名、年號、帝號以及古今意義相同的詞,都可照抄不譯。如侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純(《出師表》),侍中侍郎是官名,郭攸之費祎董允是人名,等古今意義相同,因此,都可照抄不譯。

      (七)文言文中有些句子的語序和現代漢語不同,翻譯時應調整語序,使之與現代漢語的表達順序相同。如介賓短語后置句、賓語前置句、主謂倒裝句、定語后置句等。如屠懼,投以骨(《狼》),應譯為屠戶害怕了,把骨頭扔給狼(啃)。

    【考試文言文的翻譯技巧】相關文章:

    文言文翻譯的技巧04-03

    文言文翻譯技巧06-16

    文言文言簡意賅翻譯技巧03-27

    文言文句式的翻譯技巧06-17

    文言文言簡意賅的翻譯技巧05-15

    高考文言文翻譯技巧02-25

    翻譯文言文的技巧02-25

    文言文翻譯技巧解析08-08

    文言文翻譯得分技巧06-17

    主站蜘蛛池模板: 国产免费久久精品99久久| 国产毛片久久国产| 中文人妻AV大区中文不卡| 激情五月婷婷| 老熟妇喷水一区二区三区| 在线看片免费人成视久网| 麻豆精品一区二区三区蜜桃| 国99久9在线 | 免费| 国产欧美精品一区二区三区,| 日韩人妻无码一区二区三区综合部| 国产av区男人的天堂| 精品人妻无码区在线视频| 成人午夜福利视频| 国产三级精品三级在线专区1| 久久久噜噜噜久久中文福利| 亚洲av无码成人精品区一区| 久久久无码精品亚洲日韩按摩| 2021少妇久久久久久久久久| 国产精品久久久久7777按摩| 成人网站免费观看永久视频下载| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 九九热视频在线观看一区| 亚洲成人av在线系列| 国产精品国三级国产av| 国产亚洲精品久久久网站好莱| 午夜无码性爽快影院6080| av无码东京热亚洲男人的天堂| 欧美成人精品三级在线观看| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 亚洲精品成人综合色在线| 国产精品99一区二区三区| 午夜成人鲁丝片午夜精品| 亚洲成人av在线资源| 夜夜爽无码一区二区三区| 91老熟女老人国产老太| 天堂网av最新版在线看| 无套中出丰满人妻无码| 国产精成人品日日拍夜夜| 无码一区中文字幕| 婷婷九月丁香| 色偷偷成人综合亚洲精品|